DOI 10.53578/1819-6624_2024_11_38
В данной статье рассматриваются характерные черты составления завещаний в Турецкой Республике. Согласно турецкому законодательству существуют различные виды завещаний. Особое место среди них занимает составление официального вида завещаний должностными лицами. В перечень должностных лиц, имеющих право на составление официальных завещаний, входят нотариусы. Составление завещаний строго регламентировано законодательством. В статье проанализированы основные признаки завещания, условия его действительности, виды завещаний, ограничения при составлении завещания, возможность изменения и отмены завещания, а также признаки субъектов, имеющих право на составление завещания.
Ключевые слова: завещание, Турецкая Республика, удостоверение завещания, нотариально удостоверенное завещание, официальное завещание в Турции.
THE SPECİAL FEATURES OF WILL IN THE REPUBLIC OF TÜRKİYE
N.S. Cherniaeva, an assistant notary, the Krasnoyarsk territory
ABSTRACT. The subject of this article is the specifical features of will in the Republic of Türkiye. Due to Turkish legislation there are different types of will. The main place among them is occupaied by the Oficcial will. The Oficcial will is certifies by officials such as notary, court or other oficcial clercs. The procedure of drafting will is stricly reglamented by The Civil Code and Notary Law. There is obligatory participatince of two witnesses, keeping the principle unitas actus during will attesting procedure.
Keywords: a will, Republic of Türkiye, the process of making a will, notarized will, official type of will in Turkey.
Опубликовано: “Нотариальный вестник” Выпуск № 11 (Ноябрь) 2024
DOI 10.53578/1819-6624_2024_6_32
Предметом исследования данной статьи является нотариальное удостоверение переводов документов в России и в Турции. В России и в Турции термин “переводчик” строго не определен законодательством в сфере нотариата, таким образом, подлежит оценочному толкованию применительно к наличию специальной квалификации переводчика и достаточному знанию конкретного иностранного языка со стороны переводчика. Отличительной чертой заверения перевода в Турции является прикрепление переводчика к конкретному нотариусу путем присяги и составления протокола. Практический аспект изучения нотариальных переводов документов в России и Турции поможет как практикующим нотариусам, так и теоретическим специалистам.
Ключевые слова: перевод, переводчик, нотариальный перевод, Россия и Турция, нотариат России, нотариат Турции, подлинность подписи переводчика.
THE SPECIAL FEATURES OF NOTARIZED TRANSLATION IN THE RUSSIAN FEDERATION AND IN THE REPUBLIC OF TÜRKİYE
N.S. Cherniaeva, an assistant notary, the Krasnoyarsk territory
ABSTRACT. The subject of this article is notarial authenticity of translator`s signature according Russian and Turkish legislation. One of the topical and controversial issues is checking the status and competence of the translator both in Turkey and in Russia. It is still remains an evaluative term. The specifical feature of Turkish notarial system is translator`s Oath and adherence translator to the one notary. For this purpose to confirm this, an oath protocol is signed and it is kept in the notary`s records archive. The practical approach will be profitable as for acting notaries and theoretical scientists both countries.
Keywords: notary, translator, notarized translation, Russia and Turkey, notarial system of Russia, notarial system of Turkey, authenticity of translator`s signature.
Опубликовано: “Нотариальный вестник” Выпуск № 06 (Июнь) 2024